Стартовал проект «Наш якутский Пушкин». Первый детский спектакль по мотивам сказки А.С.Пушкина на якутском языке.

Дворец культуры «Кыталык» им.Н.И.Харитонова-Николая Чуор в рамках Года Семьи в Российской Федерации, Года Детства в Республике Саха (Якутия) и 225 — летия со дня рождения великого русского писателя, поэта и драматурга А. С. Пушкина объявляет о старте проекта «Наш якутский Пушкин. Первый детский спектакль по мотивам сказки А.С.Пушкина на якутском языке.
Как и везде по всей России Александра Сергеевича Пушкина глубоко чтят в Якутии. У нас есть русский драматический театр имени Пушкина, национальная библиотека имени Пушкина. В каждом городке, поселке и даже самой отдаленной деревеньке вы найдете улицу имени Пушкина. Литературные вечера, посвященные великому писателю проводятся в музеях и библиотеках, в театрах и клубах.

Идея проекта зародилась после того, как в начале года участники детского театра «Гулливер» Дворца культуры «Кыталык» посетили персональную выставку коллекционера, Заслуженного работника культуры Республики Саха (Якутия), библиотекаря из маленькой деревеньки Дикимдя Светланы Никандровны Павловой, которая прошла в Музее «Дружбы народов» города Нюрба. Детей по настоящему удивила обширная коллекция, включающая более 300 предметов связанных с именем писателя, а стихи поэта исполненные народным артистом Республики Саха (Якутия) Борисом Борисовым и членами литературного кружка «Огни Нюрбы» на русском и якутском языках привели детей в восторг. Во время выставки дети узнали, что на якутский язык переведено более 200 его произведений, первой из которых была поэма «Евгений Онегин» в переводе писателя Гаврила Ивановича Макарова в далеком 1934 году. С тех пор на якутский язык переведены множество его стихотворений, рассказов и детских сказок. Но, как подтвердила нам театровед, кандидат искусствоведческих наук Нюргуяна Ивановна Илларионова, спектакля по произведениям А.С. Пушкина на якутском языке для детей в театральной истории Якутии еще не было, да и в целом, единственный раз Пушкин звучал на якутском языке в далеком 2000 году в Нюрбинском театре. Таким образом, пришла идея, в юбилейный год Пушкина поставить первый детский спектакль по сказке великого поэта на якутском языке.
Для реализации этого проекта составлен план, в котором сочетаются библиотечные уроки, где дети смогут глубже ознакомиться с творчеством писателя и разнообразием переводов на якутский язык, иметь возможность самим выбрать перевод для постановки спектакля и мастер — классы по декоративно-прикладному творчеству, на которых участники детского театра вместе с родителями смогут научиться изготавливать простейшие тростевые и гапитно — тростевые куклы, ведь спектакль решено сделать кукольным! Поскольку сказки А.С. Пушкина, как и их переводы на якутский язык изложены в стихах, что безусловно, в первую очередь требует выразительности повествования, красоту речи. В рамках реализации проекта будут мастер классы по художественному слову, которые проведет Народный артист Республики Саха (Якутия), признанный мастер слова Борис Иванович Борисов. По итогам мастер классов первой творческой работой станет выпуск радиоспектакля. Все мы еще со школы знаем, что сказки Пушкина — сказки, рассказанные ему няней Ариной Родионовной, несут в себе дух русской народной лубочной культуры, с уличными кукольными представлениями и забавным Петрушкой. Это будет детский спектакль с участием родителей для семейного просмотра.
Информационный отдел Дворца культуры «Кыталык» будет пошагово освещать о ходе реализации данного проекта для вас, наши уважаемые зрители и поклонники творчества великого русского писателя, поэта и драматурга А.С.Пушкина.